Blog

Tây Du Ký - bản liên hoàn hoạ 15 tập, mới phát hành, tranh của Trần Huệ Quán, dịch giả James Nguyễn.

Tây Du Ký - bản liên hoàn hoạ 15 tập, mới phát hành, tranh của Trần Huệ Quán, dịch giả James Nguyễn.

by Admin Dathoc -
Number of replies: 0

Tây Du Ký - bản liên hoàn hoạ 15 tập, mới phát hành, tranh của Trần Huệ Quán, dịch giả James Nguyễn.
Tựu chung, tranh thì xấu, nội dung thì vắn tắt. Không thể hiện nhất quán tình huống truyện.
Nhớ lại cái thời 1991, cứ phải tiết kiệm mỗi tuần 22k đồng để mua một tập sách Tây Du Ký liên hoàn hoạ, hình như bộ 40 tập tại phố Huế. Cái thời mà mỗi tuần ra một tập, sách có cỡ 30 trang tranh truyện đôi, đọc nhanh hết. Mà lại không có tiền. Hồi đó mình lớp 6, ở Bùi Thị Xuân, đi học cấp 2 xe đạp tại trường Trung Phụng tại ngõ chơi Khâm Thiên, bà nội cho tiền ăn sáng không ăn, nhịn để mua sách Tôn ngộ không. Cố gắng tới tập 12 thì bố mẹ khuyên không mua vì...tốn tiền, nhà chưa có điều kiện. Sách truyện cứ mang tới lớp là anh em tranh nhau giờ nghỉ đọc.
.
.
Cảm giác xem truyện tranh năm 1991:
Tới giờ, 2020 tôi vẫn nhớ, nét vẽ đậm, ko nhoè, nhân vật nào ra nhân vật đó, khổ truyện tương tự như bộ 15 tập 2020 bây giờ. Câu chữ truyện cũng khúc chiết, rõ ràng từng phân đoạn. Bản in hồi đó cũng bị lược bớt.
.
.
.
Tới 2020, mua bản liên hoàn hoạ 15 tập của Nhà xuất bản Thanh Niên:
Tranh thì không phải vector, mà là ảnh zoom lên nên bị vỡ hình, nhoè. Nếu so sánh với các bộ truyện tranh Thủy hử, Hán sở, Tam quốc trước đó thì ...kém xa. Nét vẽ đươc vector hoá rất rõ nét đẹp.
Tranh truyện được lấy bản vẽ của tác giả Trần Huệ Quán, thực ra hình vẽ rất đơn sơ, đơn giản, không tỷ mỉ, mô phỏng cảnh quan núi đồi thuở sơ khai, mây mù tiên giới không có hồn. Cảm giác như tranh tô tượng của trẻ lớp 1.
.
.
Nhân vật thì, do nét vẽ đứt đứt, mủn mủn, nên mọi nhân vật không có thần thái, tướng mạo không rõ ràng, mất nét phương phi, thiên binh thiên tướng thì mất uy nghi, phật bồ tát thần tiên thì mất phúc hậu. Hình khối thì vunh vụn, nát nát. Tôi chụp tạm 2-3 mẫu ảnh so sánh 2 bộ truyện tranh đính kèm, mọi người tham khảo.
Nội dung truyện kèm tranh:
Nội dung thì đôi khi ko đúng làm mất đi tính dẫn dắt tình tiết: vd như khi Thạch hầu gặp ông lão đốn củi, nghe tiếng hát thần tiên thì chạy tới hỏi. Đây lại dịch là: nghe tiếng người...xong chạy tới chào thần tiên. Hơi vô lý.
.
.
Mong ước:
Mong rằng thời đại cơ chế thị trường mở, các Nhà xuất bản xin lắng nghe người đọc một chút.
Các Nhà xuất bản yên tâm, việc các bạn lựa chọn sản phẩm in ấn, chỉnh lý, chọn lựa nghiên cứu kỹ tâm lý người dùng...sau đó phát hành thì ..sách đắt mấy cũng sẽ hết. Các bạn nên loại bỏ những sản phẩm mà đại đa số người đọc không mong đợi, đại đa số người đọc vote nó kém chất lượng.
Các nhà xuất bản nên có những ấn bản để đời, để lưu trữ cho con cháu đời sau. Những ấn bản nên review rõ nội dung tranh ảnh câu chữ. Dẫu biết các Nxb lấy lý do này lý do kia, xong việc của họ công việc chính là ...xuất bản sách mà, thì nên review 3-4 lượt, kỹ lưỡng chút. Để thế này in ra không ai mua thì lại trách móc các bạn bán hàng tại sao ko đạt doanh số.
Mong rằng Nhà xuất bản sẽ có những đợt in ấn sản phẩm tốt hơn, đẹp hơn riêng cho truyện tranh Tây Du Ký, và các truyện tranh khác nói nchung.
Gluk!

658 words